Gadget for fuel
Non voglio sponsor, non perché abbia qualcosa contro di essi, ma semplicemente perché non voglio mischiare sostanze differenti tra di loro: non voglio cioè mischiare la sublime sostanza con cui sono fatti i sogni, con interessi troppo materiali e monetari. Probabilmente è una mia debolezza.
E poi, poi non voglio rendere conto a nessuno. Un viaggio in Vespa lo concepisco come un estremo atto di libertà, così dover firmare contratti vincolanti è un po’ fuori registro, almeno per me.
Preferisco essere riconoscente verso chi vuole leggere il mio libro o indossare una mia maglietta, che debitore di uno sponsor.
Quindi, se avete piacere di aiutarmi, vi ringrazio di cuore! 🙂
Ogni euro ricevuto sarà per me qualche litro da mettere nel serbatoio della mia Vespa.
Vi ringrazio e vi sarò riconoscente! 🙂
Ilario
I do not want any sponsor, not because I have something against them, but simply because I do not want to mix different substances between them: I do not want to mix the sublime substance with which dreams are made, with too much material and monetary interests. It’s probably my weakness.
I conceive a Vespa trip as an extreme act of freedom, so having to sign binding contracts is a little out of record, at least for me.
I’d rather be grateful to those who read my book or wear a t-shirt of mine, than be a debtor of a sponsor.
So if you enjoy helping me… thanks so much!
Thank you and I will be grateful to you! 🙂
Ilario
T-SHIRTS / magliette
LONG SLEEVE SHIRT / magliette maniche lunghe
HOODIES / felpe
ACCESSORIES / accessori
>> LA SPEDIZIONE DEI LIBRI E DEI PORTACHIAVI NON SI PUÒ UNIRE A QUELLA DI MAGLIETTE, FELPE, ACCESSORI. / IT IS NOT POSSIBLE TO UNIFY THE SHIPPING OF BOOKS AND KEYCHAIN WITH THE SHIPPING OF T-SHIRTS, HOODIES, ACCESSORIES <<PORTACHIAVI / keychain
BOOKS / libri
With signature and dedication of the author / con firma e dedica dell’autore
21 Americhe by Ilario Lavarra: book in Italian
Attravespando 21 Americhe by Ilario Lavarra:(PHOTO book in Italian with English and Spanish translations)
DONATIONS / donazioni
Per contribuire al mio viaggio con una donazione puoi:
To help me during my trip, you can make a donation by:
-
- effettuare un versamento tramite bonifico bancario / bank transfer. intestato a:
Nome: Ilario Stefano Sauro Lavarra
IBAN: IT40H0364601600526406935 441
BIC: NTSBITM1XXX
Nome banca: N26
Importante: nella causale mettere la dicitura “Donazione” seguita dal vostro nome e cognome.
Important: in the cause, write “Donation” followed by your full name
- effettuare un versamento tramite bonifico bancario / bank transfer. intestato a:
- effettuare un pagamento tramite PAYPAL
Ti ringrazio davvero tanto per questa tua donazione! Chiunque tu sia, spero di incontrarti di persona al mio ritorno 🙂
Thank you very much for this donation! Whoever you are, I hope to meet you personally on my return 🙂